Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

дедушка по матери

  • 1 таай ада

    дедушка по матери

    Алтай-Орус сöзлик > таай ада

  • 2 мӱндыр коча

    Изи чукай кидшым нӧлтале, рӱзалтыш: пуйто мӱндыр кочажым саламла. Ил. Иванов. Крошка поднял руку, помахал: будто приветствует дедушку.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    мӱндыр

    Марийско-русский словарь > мӱндыр коча

  • 3 тьотя

    тьотя
    Г.
    1. дед, дедушка; отец отца или матери

    Кого тьотям мой дедушка по отцу;

    чӹчӹ тьотям мой дедушка по матери.

    Тьотяжы ыныкажым пиш яратен. Н. Ильяков. Дед очень любил внука.

    Тьотям доно коктын араваш кузен шӹцнӓ. «Кырык сир.» Я с моим дедом уселся на телегу.

    2. дед, дедушка, старик; старый мужчина

    Пӓлӹдӹмӹ тьотя незнакомый дед;

    шонгы тьотя старик (букв. старый дед).

    Иван тьотя Анастаси ыныкажы доно кӹлтем шыпшта. А. Апатеев. Дед Иван с внуком (по имени) Анастаси перевозит снопы.

    Теве кого пандашан тьотя лӓктеш. Н. Ильяков. Вот выходит бородатый дедушка.

    Сравни с:

    коча
    3. тесть, отец жены; свёкор, отец мужа (в разговоре зятя или невестки об отце жены или мужа)

    – Яра, тьотямжат, папамжат пиш пурывлӓ варештӹнӹт, седӹндон йӓл шешкӹ гань агыл, ладнан ӹлӓлтем. МДЭ. Хорошо, что и свёкор, и свекровь попались очень добрые, поэтому я поживаю спокойно, а не как другие невестки.

    Сравни с:

    ача
    4. деды, прадеды, предки; люди, жившие в старину

    мӓмнӓн тьотявлӓнӓ наши предки.

    Пӓшӓжӹмӓт, тьотявлӓ перви кыцелӓ ӹштенӹт, тенгелӓок ӹштӹкӓленӹт. Н. Игнатьев. Работали они так же, как и предки в старину.

    Сравни с:

    кугезе
    5. в поз. опр. дедов, дедовский; стариковский; принадлежащий деду, старику; свойственный деду, старику

    Тьотя калпакым чиэн шӹнден. МДЭ. Он надел стариковскую шапку.

    Сравни с:

    коча

    Марийско-русский словарь > тьотя

  • 4 тьотя

    Г.
    1. дед, дедушка; отец отца или матери. Кого тьотям мой дедушка по отцу; чӹ чӹ тьотям мой дедушка по матери.
    □ Тьотяжы ыныкажым пиш яратен. Н. Ильяков. Дед очень любил внука. Тьотям доно коктын араваш кузен шӹ цнӓ. «Кырык сир.». Я с моим дедом уселся на телегу.
    2. дед, дедушка, старик; старый мужчина. Пӓ лӹ дӹ мӹ тьотя незнакомый дед; шонгы тьотя старик (букв. старый дед).
    □ Иван тьотя Анастаси ыныкажы доно кӹ лтем шыпшта. А. Апатеев. Дед Иван с внуком (по имени) Анастаси перевозит снопы. Теве кого пандашан тьотя лӓктеш. Н. Ильяков. Вот выходит бородатый дедушка. Ср. коча.
    3. тесть, отец жены; свёкор, отец мужа (в разговоре зятя или невестки об отце жены или мужа). – Яра, тьотямжат, папамжат пиш пурывлӓ варештӹ нӹт, седӹ ндон йӓл шешкӹ гань агыл, ладнан ӹ лӓлтем. МДЭ. Хорошо, что и свёкор, и свекровь попались очень добрые, поэтому я поживаю спокойно, а не как другие невестки. Ср. ача.
    4. деды, прадеды, предки; люди, жившие в старину. Тошты тьотивлӓ прадеды; мӓмнӓ н тьотявлӓ нӓнаши предки.
    □ Пӓ шӓжӹ мӓт, тьотявлӓ перви кыцелӓ ӹ штенӹт, тенгелӓ ок ӹ штӹ кӓленӹт. Н. Игнатьев. Работали они так же, как и предки в старину. Ср. кугезе.
    5. в поз. опр. дедов, дедовский; стариковский; принадлежащий деду, старику; свойственный деду, старику. Тьотя калпакым чиэн шӹ нден. МДЭ. Он надел стариковскую шапку. Ср. коча.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тьотя

  • 5 maternal grandfather

    Универсальный англо-русский словарь > maternal grandfather

  • 6 чӱчӱ

    Г. чӹ́чӹ
    1. дядя (по матери), младший брат матери; также старший или двоюродный брат матери. Руйсолаште чӱчӱмыт дене кум кече илышым. В. Сапаев. В Руйсоле я жил у дяди три дня.
    2. разг. дядя; дяденька; обращение к мужчине, значительно старшему по возрасту. – Тый, Кори чӱчӱ, мыйым от пале дыр? – манеш саде марий. О. Шабдар. – Ты, дядя Кори, наверное, меня не знаешь? – говорит тот мужчина. – Чӱчӱ, те йоча тӱшкам ышда уж? П. Корнилов. – Дяденька, вы не видели группу ребят?
    ◊ Чӹчӹ ӓкӓ Г. тётя; сестра матери. Ср. чӱчака. Чӹчӹ енгӓ Г. тётя; жена брата матери. Чӹчӹ папа Г. бабушка по матери. Чӹчӹ тьотя Г. дедушка по матери.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > чӱчӱ

  • 7 чочо

    чочо
    дет.
    1. дед, дедушка; отец матери или отца

    Чыган йоча пырля моднеже, а чочожо ок колто, ала-мом ойла. М. Казаков. Цыганёнок хочет играть вместе, а дедушка не отпускает, что-то говорит.

    Чочожо (Чимошлан) шӱшпыкым кучен конда. Д. Орай. Дедушка Чимошу поймает и принесёт соловья.

    Сравни с:

    коча
    2. диал. дитя, деточка

    – Ой, чочоем! Мом пукшем! О. Тыныш. – Ах, деточка! Чем накормлю?

    Изи чочола ит кутыркале. Тый ынде школыш коштат. П. Корнилов. – Не говори, как малое дитя. Ты уже ходишь в школу.

    Марийско-русский словарь > чочо

  • 8 чочо

    дет.
    1. дед, дедушка; отец матери или отца. Чыган йоча пырля моднеже, а чочожо ок колто, ала-мом ойла. М. Казаков. Цыганёнок хочет играть вместе, а дедушка не отпускает, что-то говорит. Чочожо (Чимошлан) шӱ шпыкым кучен конда. Д. Орай. Дедушка Чимошу поймает и принесёт соловья. Ср. коча.
    2. диал. дитя, деточка. – Ой, чочоем! Мом пукшем! О. Тыныш. – Ах, деточка! Чем накормлю? Изи чочола ит кутыркале. Тый ынде школыш коштат. П. Корнилов. – Не говори, как малое дитя. Ты уже ходишь в школу.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > чочо

  • 9 нағашы

    Казахско-русский словарь > нағашы

  • 10 äidinisä


    yks.nom. äidinisä; yks.gen. äidinisän; yks.part. äidinisää; yks.ill. äidinisään; mon.gen. äidinisien äidinisäin; mon.part. äidinisiä; mon.ill. äidinisiinäidinisä отец матери

    дед, дедушка, отец матери (по линии матери)

    Финско-русский словарь > äidinisä

  • 11 мӱндыр

    Г. мӹ́ндыр
    1. прил. далёкий, дальний; находящийся, происходящий на большом расстоянии, живущий вдалеке или имеющий большое протяжение. Мӱ ндыр эл далёкая страна; мӱ ндыр пасу дальнее поле; паровозын мӱ ндыр йӱ кшӧ далёкий гудок паровоза; мӱ ндыр йолташ далёкий друг.
    □ А Юкрем у вийым погаш мӱ ндыр яллашке ку-далын. К. Васин. А Юкрем, чтоб собрать новую силу, ускакал в дальние деревни. Мӱ ндыр корныш лектым шочмо ял гыч. В. Илларионов. В далёкий путь отправился я из родной деревни. Ср. тора.
    2. прил. далёкий, дальний; отдалённый большим промежутком времени. Мӱ ндыр жап эрелан кодын Сӱ ретлалт ушеш, чонеш. М. Якимов. Навсегда запечатлелось в душе и в уме далёкое время.
    3. прил. дальний, восходящий к общему предку, не ближе чем в третьем колене. Айда, мӱ ндыр родо-тукым гай кутырен ончена. С. Николаев. Давай поговорим как дальние родственники. Ик марий еҥуналыкеш мӱ ндыр родыж деке толеш. Н. Мухин. Один мариец приезжает в гости к своему дальнему родственнику.
    4. нар. далеко, далёко (о далёком расстоянии). – Тушкыла каяшыже вет пешак мӱ ндыр. Ю. Галютин. – Ехать в ту сторону ведь очень далеко. Вӱ длан, чодыралан мӱ ндыр огыл, мланде чапле. М. Евсеева. Насчёт воды и леса – не далеко, земля отличная.
    5. нар. далеко, далёко (о не близком, не скором наступлении чего-л.). Вашлийшаш жапнаже мӱ ндыр огыл, кумылетым мый шуктем садак. А. Зайникаев. Не далёко время нашей встречи, непременно я исполню желание твоё. Волгыжаш мӱ ндыр огыл. М. Шкетан. Не далёк рассвет.
    6. далеко, далёко кому-то до кого-чего-л.; многого недостаёт (по сравнению с кем-чем-л.). Герой лияш мыланна мӱ ндыр. С. Чавайн. Далеко нам до героя.
    ◊ Мӱ ндыр кова бабушка (мать матери). – Изирак эргымжым мӱ ндыр коваж деке колтенам, ила кызытеш тушто. В. Сапаев. – Своего младшего сына я отправил к бабушке, пока там живёт. Мӱ ндыр коча дедушка (отец матери). Изи чукай кидшым нӧ лтале, рӱ залтыш: пуйто мӱ ндыр кочажым саламла. Ил. Иванов. Крошка поднял руку, помахал: будто приветствует дедушку. Мӱ ндыр кока тётя (старшая сестра матери). Мӱ ндыр кокам ойла ыле: омо, манеш, кученак пуа. «Ончыко». Моя тётя говорила: сон, говорит, на руку.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > мӱндыр

  • 12 ата

    Казахско-русский словарь > ата

  • 13 maternal grandfather

    дед по матери, разг. дедушка по матери

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > maternal grandfather

  • 14 ай

    1) самец;

    ай кӧр — олень-бык;

    ай порсь — кабан; боров; ай ур кодь — как белка-самец ( дома не бывает)

    2) отец;
    ай абу - джын сирӧта, мам абу - тыр сирӧта — нет отца - полусирота, нет матери - круглый сирота ай нитш — бот. кукушкин лён; лымйыс айнас и мамнас мӧдіс — повалил густой снег

    Коми-русский словарь > ай

  • 15 morfar

    mor+far
    [²m'or:far]
    subst.
    дед, дедушка по матери
    ————————
    дед

    Svensk-ryskt lexikon > morfar

  • 16 morföräldrar

    [²m'o:rförel:drar]
    subst.
    бабушка и дедушка (по матери)

    Svensk-ryskt lexikon > morföräldrar

  • 17 mātestēvs

    общ. дед, дедушка (по матери)

    Latviešu-krievu vārdnīca > mātestēvs

  • 18 ՄՈՐԱՊԱՊ

    ի (բրբ.) Дедушка по матери.

    Armenian-Russian dictionary > ՄՈՐԱՊԱՊ

  • 19 бать

    отец, папа || отцов, отцовский; отчий;

    ыджыд бать — дедушка по матери;

    мӧд-мӧд батьысь — ( мӧдмӧд батьысьӧсь) от разных отцов; бать кок пӧв — шутл. весь в отца, копия отца; ӧти батьысь — от одного отца; единокровный; бать пиян — сыновья своего отца; сыновья, похожие на отца; бать пыдди лоны — стать вместо отца; батьсьыс батьӧн вӧлін — был роднее родного отца; бать синъясӧн аддзыны — видеть ( смотреть) отцовскими глазами; батьӧ —
    а) отец, батя ( при обращении);
    б) мой отец
    батьыд кӧ прамӧй, и ныв-пиыд прамӧйӧсь — посл. у хорошего отца и дети хорошие;
    батьыс чукля, мамыс гӧна, пиыс дурень — загадка отец кривой, мать мохнатая, сын дурак ( отгадка печкан, кудель, чӧрс — пряслице, кудель, веретено) ◊ Батьнас и мамнас зэрӧ — льёт как из ведра

    Коми-русский словарь > бать

  • 20 чӹчӹ тьотя

    Г.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    чӱчӱ

    Марийско-русский словарь > чӹчӹ тьотя

См. также в других словарях:

  • Дедушка — Содержание 1 Кровное родство по прямой линии 1.1 В одном поколении 1.2 В соседних поколениях …   Википедия

  • Дедушка Марш — Персонаж South Park Марвин «Дедушка» Марш Пол: мужской Цвет волос: седые Возраст: 102 103 …   Википедия

  • Дедушка в семье — это проживание деда, отца матери или отца, в семье сына или дочери. Дедушка в семье, равно, как и бабушка, преобразует традиционную семью и превращает ее из нуклеарной в сложную смешанную трехпоколенную семью. Согласно русской народной традиции,… …   Основы духовной культуры (энциклопедический словарь педагога)

  • Двоюродный дедушка — Содержание 1 Кровное родство по прямой линии 1.1 В одном поколении 1.2 В соседних поколениях …   Википедия

  • Сиротинушка наш дедушка: ни отца, ни матери. — Сиротинушка наш дедушка: ни отца, ни матери. См. СЕМЬЯ РОДНЯ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Кутиков, Александр Викторович — Александр Кутиков …   Википедия

  • Киркоров, Филипп Бедросович — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Киркоров. Филипп Киркоров …   Википедия

  • Феттинг, Пётр Иванович — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Феттинг. Пётр Иванович Феттинг Pierre Frederic de Fetting Дата рождения 2 июня 1788(1788 06 02) Место рождения Берлин, Пруссия …   Википедия

  • Вертинская, Александра Ильинична — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Вертинский. Александра Вертинская Имя при рождении: Вертинская Александра Ильинична Род деятельности: художница, телеведущая …   Википедия

  • Невиновный изгнанник Блас Валера своему народу Тауантинсуйу — Невиновный изгнанник Блас Валера своему народу Exsul Immeritus Blas Valera Populo Suo Автор: Блас Валера Жанр: автоб …   Википедия

  • Кронин, Арчибальд — Арчибальд Кронин Archibald Joseph Cronin Дата рождения: 19&# …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»